18.02.2014

Просто о самом сложном — согласование времен

Очень многие считают труднейшей в английском языке тему — так называемого согласования времен.
Но, друзья мои, на самом деле все далеко не так страшно.

Тема под названием Sequence of Tenses — укладывается во вполне изящную схемку.

Помните из школьного кошмара, что предложения делятся на два типа — сложносочиненные и сложноподчиненные?
Проще говоря, сложные предложения состоят из двух частей, фактически из двух самостоятельных предложений — главного и придаточного.
Столкнуться со сложными предложениями нам придется в ситуации, когда надо передать косвенную речь.
Напомню, что прямая речь в русском языке пишется в кавычках. Например: Он заявил «Я вас уважаю!»
А косвенная речь «пересказывает»: Он заявил, что меня уважает.
Предложения, наподобие последнего, как раз и образуют категорию сложных. И мы сейчас научимся их правильно составлять на английском языке.

 

Основных случаев их перевода существует ровно два:
1) когда главное предложение стоит в настоящем времени
Я думаю, он будет богатым человеком. — I think he will be a rich man. (будущее)
Я думаю, он богатый человек. — I think he is a rich man. (настоящее)
Я думаю, он был богатым человеком. — I think he was a rich man. (прошедшее)
Если главная часть в настоящем времени, то ни малейшей разницы в переводе между русским и английским вариантами не наблюдается.
А значит здесь нам учить ничего не нужно.

 

2) когда главное предложение стоит в прошедшем времени
Я думал, он будет богатым человеком. — I thought he would be a rich man.
Я думал, он богатый человек. — I thought he was a rich man.
Я думал, он был богатым человеком. — I thought he had been a rich man.
Когда главное предложение в прошедшем времени, то придаточное тоже спускается на один этаж ниже.

Именно это странное действие «спуститься на этаж ниже» и называют согласованием времен.
То есть при опускании первой части в прошедшее время вторая часть тоже опустилась на этаж ниже, подстроилась под первую.

 

Когда в придаточном на русском языке стоит:
— настоящее время — тогда в английском варианте используем прошедшее
— будущее — тогда изменяем глагол will на would
— прошедшее время (и Simple и Perfect) — тогда в английском варианте используем Past Perfect.

 

Рассмотрим несколько фраз:
Он говорит, что пройдет этот тест. — He says he will pass the test.
Перед вами схема «настоящее -> will», все как в русском.
А теперь ставим первую часть в прошедшее и смотрим на то, что происходит во второй части:
Он говорил, что пройдет этот тест. — He said he would pass the test.
Все правильно, «прошедшее -> would», вторая часть последовала за первой, опустившись на этаж ниже, в прошедшее время.

 

Следующий вариант:
Я знал, что он писал письма родителям.
Если обе части английского перевода сделать одинаково прошедшими (I knew that he wrote letters to his parents.), то у нас получится случай типа «прошедшее -> прошедшее», а ведь это означает, что события происходили одновременно.
Фраза «I knew that he wrote letters to his parents.» на русский должна переводиться как «Я знал, что он ПИШЕТ письма родителям».
Однако от нас требуется как-то передать, что он их ПИСАЛ!
Что же делать? Первая часть в прошедшем времени, но вторая должна быть в еще более прошедшем! В суперпрошедшем времени — а это уже известный нам Perfect!
Но только не настоящая его форма HAVE+V3 (имею сделанным), а прошедшая HAD+V3 (имел сделанным).

 

Еще пример:
When they came to the station the bus had already gone. — Когда они прибыли на станцию, автобус уже ушел.
То есть они примчались на станцию в прошедшем времени, но автобус ушел уже в суперпрошедшем! До того, как они прибыли на станцию!

 

Почувствуем разницу:
She thanked me for what I did for her. — (прошедшее -> прошедшее) Она благодарила меня за то, что я делаю для нее.
Другими словами, когда благодарила, тогда и делаю. Время в обоих частях одинаковое.
She thanked me for what I had done for her. (прошедшее -> had+V3) Она благодарила меня за то, что я сделал для нее.
Благодарила она в прошедшем, но делал в этом самом суперпрошедшем. Сначала я сделал, потом она поблагодарила.

 

 

Итак повторим все возможные варианты согласования времен:

 

  • Главная часть в настоящем или будущем:

все времена как в русском языке

  • Главная часть в прошедшем:

1) «Я знал, что это будет» (прошедшее -> would)
2) «Я знал, что это есть» (прошедшее -> прошедшее)
3) «Я знал, что это было» (прошедшее -> had+V3)

 

 

Не язык, а просто алгебра и начала анализа!

Ваша Капитошка.


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*



Также вам понравится...close